Noita
Russian translation by Neonomi
105 Comments
Mute3301 30 Jul @ 11:52pm 
Неономи снова сделал базу. Спасибо брат, ру комьюнити будет вечно благодарно :isaac:
Neonomi  [author] 2 May @ 5:47am 
В обычной версии перевода это невозможно исправить, Нолла просто не добавили такой функции для перевода. Но это все можно исправить вручную через полноценный мод, и он уже исправил пропан. Остальные примеры надо вылавливать вручную.
Shkaph4ik 2 May @ 4:29am 
И еще нашел.
Причина смерти: worm bite
Shkaph4ik 1 May @ 5:37am 
Не переведено заклинание, было в магазине.
[E] - купить (Propane Tank (10))
Перевод крутой, играть интереснее стало.
( .)LeHua Swager(. ) 28 Apr @ 10:05am 
Спасибо за перевод, из-за твоих стараний вновь захотелось изучать игру! Еще раз спасибо!
(Узнал из записей стримов)
Nekto 26 Apr @ 12:01am 
В переводе таблички у лавового озера есть ошибка: "Наше Лекарство" среднего рода, поэтому в последней строке нужно не "Коия", а "Кое".

И ещё тут есть нюанс, что в одном случае у тебя совершенный глагол, а в другом несовершенный: "Если бы все горы БЫЛИ из серебра... то какую пользу ОБРЕЛИ бы они для..." С точки зрения стилистики текста тут было бы, мне кажется, лучше либо: "Если бы все горы СТАЛИ из серебра... то какую пользу ОБРЕЛИ бы...", либо: "Если бы все горы БЫЛИ из серебра... то какую пользу ИМЕЛИ бы они..."
Neonomi  [author] 11 Apr @ 1:07pm 
Проглядел, спасибо
Ivers 10 Apr @ 2:35pm 
Масляная туча названа всё ещё так, хоть и создаёт нефть. Раз теперь всё масло снова нефть, то и её надо вернуть как "Нефтяная туча"?
Neonomi  [author] 21 Mar @ 7:12pm 
Мод обновлен и надеюсь больше не будет подводных камней, если найдете - сообщите
Neonomi  [author] 17 Mar @ 3:35pm 
Перевод Апофеоза удален отсюда. Его наличие ломало весь текст других модов.

Но теперь есть версия перевода в форме мода, используйте ее, если хотите играть с другими модами, в которых есть русский язык.
Biopsyhozis 16 Mar @ 3:44pm 
Я так же оставлю актуальные моды, которые имеют (скорее всего) встроенный перевод для оригинального русского языка, возможно ради эстетики их было бы здорово тоже подогнать.
New Enemies And Bosses Mod
Chemical Curiosities (возможно некоторые названия можно было бы пересмотреть)
Meta Leveling (на русском, но иногда присутствуют ненужные кавычки в некоторых названиях и описаниях).
Возможно я мог что-то упустить.
Biopsyhozis 16 Mar @ 7:43am 
спасибо, надеюсь он ничего не сломает при будущих обновах :smile:
Neonomi  [author] 16 Mar @ 6:55am 
Добавил перевод из мода apotheosis, наслаждайтесь
Biopsyhozis 16 Mar @ 1:38am 
Можно как то использовать перевод совместно со встроенным переводом apotheosis (возможно и других модов)? Потому что тот работает только когда включен обычный русский язык.
Neonomi  [author] 15 Mar @ 8:16pm 
Мод обновлен. Изменений очень много, нефть снова нефть, таблички переведены и поправлены формулировки множества заклинаний.
Hortneer 15 Mar @ 7:31am 
Блять какой же Неономи гений, ну просто лучший. Создал дедгод для айзека, так ещё и нормальный перевод на Ноиту :lh_pray:
Buktor133 28 Feb @ 2:24am 
качество отличное спасибо создателю!
eleganceOfFlight 27 Feb @ 3:32am 
Начал использовать 5 минут назад, и что я вам скажу... Это сильно! Перевод - огонь. Что бы читатели понимали степень качества работы автора - в описании перка "сектор отталкивания снарядов" была добавлена строка "и ваши тоже" (цитата описания: "снаряды.. ...отталкиваются в сторону. И ваши тоже"). По сути, перевод спас от того, чтобы заруинить забег.
Уважаемо.
BERSERKER 23 Feb @ 2:17am 
Отличный перевод :cupup:
Neonomi  [author] 20 Feb @ 5:24pm 
Обновление с мимикиумом теперь включено в перевод
winner0846 2 Feb @ 8:40am 
Добрый вечер, хотел спросить, будет ли мод обновляться/дополняться (по мере добавления в игру нового контента,например) ?
chryskler2 4 Dec, 2024 @ 12:02pm 
легенда
:resmile:
BabyASS 5 Nov, 2024 @ 1:34am 
Спасибо за ответ :tobdog:
Neonomi  [author] 4 Nov, 2024 @ 7:25pm 
Достижения с модами доступны. Есть пара ограничений, но и их можно обойти другим модом, который не в стиме. Ищи disable mod restictions.
BabyASS 4 Nov, 2024 @ 3:49am 
С этим модом (в целом с модами) я смогу получать достижения?
I love Furry 21 Sep, 2024 @ 1:04am 
Спс за перевод ну чисто наш слоняра ну это чисто ГООООООООЛ :d2tidehunter:
шкибиде 29 Aug, 2024 @ 9:30am 
ну это гоол
RunYouCleverBoy 16 Aug, 2024 @ 10:59pm 
Спасибо
kasuki 11 Aug, 2024 @ 10:20pm 
как скачивать моды я не понимаю?
whyusocold 14 Jul, 2024 @ 11:20am 
Нео, за что ты удалил меня из друзей:isaac: Столько лет я был в списке друзей, и тут на тебе:isaac::isaac::isaac: С 2015 ГОДА НА ТВИЧЕ ЗАФОЛОВЛЕН ЁМАЁ
Forever Svin 2 Jul, 2024 @ 4:32am 
зета
775_StillAlive 13 Jun, 2024 @ 9:28am 
Ну да, машины работают не на нефтепродуктах, а на масле... И под землёй не пласты нефти, а залежи масла (Оливкового прямого отжима, не иначе)

Это просто новый уровень Васянщины
Vano 5 Jun, 2024 @ 1:19pm 
Спасибо Неономи за перевод и за детство
~Lotu~ 19 May, 2024 @ 3:33pm 
zZz
Villabajos 16 May, 2024 @ 7:52am 
КРуто:acidpuss:
Бубнуа 20 Apr, 2024 @ 9:41am 
А перевод свитков нельзя подцепить?
DedaZin 17 Apr, 2024 @ 3:22am 
за детство счастливое наше, спасибо товарищу Neonomi!
Neonomi  [author] 11 Apr, 2024 @ 2:13am 
Обновление еще не трогал, будет в скором будущем
postmortemrigidity 10 Apr, 2024 @ 6:31pm 
круто!!!!!!
putin42 4 Apr, 2024 @ 12:40pm 
хороший мод надеюсь этот перевод добавят в игру потом
[2гр]DeadlyBay 12 Mar, 2024 @ 4:54am 
спасибо за мод Neonomi
༺ILKA༻ 11 Mar, 2024 @ 10:56am 
не знал что неономи заинтересует ведьмочка
Sashirami 10 Mar, 2024 @ 6:44am 
Есть дело, прими в др:spacehelmet:
Mr_Klinn 6 Mar, 2024 @ 11:02am 
5. Моб Helvetin sylkijä переведён, как "Адский плевок", думаю, стоит поменять на "Адский плеватель".
6. Босс меха-паук (Kolmisilmän silmä) переведен, как "Глаз Трёхглазого". Думаю, стоит поменять на "Око Трёхглазого", а то получается масло-масленое.
7. Ряд мобов с названиями "Stalker" переведен асинхронно: двое называются, как -"Сталкер", а один - переведен уже, как "Преследователь". Думаю, стоит всех перевести, как "Преследователь".
Mr_Klinn 6 Mar, 2024 @ 11:02am 
Нео, нашел тут несколько недочетов для исправления:
1. В названии моба Турель (Torjuntalaite) - ошибка (лишняя "р").
2. В названии моба Хийси Гранатомётчик (Kranuhiisi) - ошибка.
3. Хийси-хилер (Parantajahiisi) переведён, как "Хийси Целитель". Думаю, стоит переназвать как-то более современно, например, "Хийси Медик". Хийси ведь солдаты какие-то, у них там всякие пулемётчики, гранатомётчики и "медик" вместе с ними смотрелся бы логичнее.
4. У моба-маски (Hohtonaamio) нет русской адаптации в скобках.
GreedyRacoon :3 6 Mar, 2024 @ 8:46am 
Дак масло наверное машинное? да и потом я сомневаюсь что в лампы заливают нефть...
Ксандр 28 Feb, 2024 @ 6:08am 
и спасибо за великолепный перевод:inqsbunny:
Ксандр 28 Feb, 2024 @ 6:07am 
перевод материала "Масло" неправильный, так как в инглише oil может означать и нефть, и разрабы наверняка имели ввиду именно её. Исправь дружище:Heart_m:
[2paBan]Kichy 24 Feb, 2024 @ 9:48am 
Прозвать "Bolt" выстрелом можно, но с натяжкой, ведь фактически заклинания с таким названием не всегда вылетают из посоха с коль-нибудь высокой скоростью, иногда они просто "выпадают" (e.g. Dropper bolt). Поэтому вариант с "болтом" не кажется таким уж плохим, ведь и в енглищ версии под словом "bolt" на самом деле подразумевается "снаряд", и в русском языке "болт" - это некий снаряд. Получается эдакий компромисс ¯\_(ツ)_/¯
[2paBan]Kichy 24 Feb, 2024 @ 9:47am 
Честно говоря, хз как лучше перевести с английского, мб "искровый снаряд" или "искровая стрела". Хотя и тут некорректно, ведь в игре есть просто заклинание "Magic arrow" - тогда возникает ненужное усложнение: разве "искровая стрела" не является "магической"? В таком случае, является ли она разновидностью "магической стрелы", а ещё есть спелл "Magic bolt", которой при данном переводе будет дублировать "Magic arrow" и т.д. и т.п.