Starbound

Starbound

MWH's Arcana Addon Spanish
13 Comments
Davoker 28 Oct, 2024 @ 4:25pm 
Tengo tu discord, así que me comunico por allí contigo cuando quieras ponerte con la tarea y cuando recibas el mensaje me añades tú al Discord, ya te digo que realmente no hay prisa, la tradu está en un estado 100% jugable, solo quedan esas cositas secundarias, por lo que no hay una prisa real aquí, están acostumbrados a que actualice 1 o 2 veces cada año o año y medio, a veces más xD
Davoker 28 Oct, 2024 @ 4:24pm 
Por tanto, si te animas, tengo preparados los 245 items para traducir y que te enviaría por privado, es una tarea cansina, si todo estuviera en 1 o 2 archivos sería más fácil la traducción, pero son 245 archivos a traducir con apenas unas pocas líneas, una línea de descripción por cada raza, ya que cada raza da su propia descripción, y luego la descripción general y la corta del item, en realidad son apenas 9 líneas o así y bien cortitas, por archivo, pero claro, son 245 malditos archivos, esa es la parte cansina, ir archivo por archivo, traducir, y aplicar el método de parcheo.

Cuando quieras me avisas y te paso los archivos por privado, ya que yo tengo más actualizada la tradu de como está en la workshop, no tomes esa como referencia, ya tengo yo organizadas las cosas.
Davoker 28 Oct, 2024 @ 4:17pm 
Tranquilo, la salud lo primero compi, no es algo que corra prisa, si te animas yo tengo las cosas preparadas más o menos, ten en cuenta que yo tengo actualizaciones de la tradu que voy haciendo que aún no han sido subidas a la workshop porque no actualizo hasta que hay muchos cambios y que merezca la pena, por lo que bajar la tradu de la workshop no te daría una idea "real" del estado de la misma.

Actualmente soy yo quien la lleva y el que tiene todo organizado, por tanto, si decides echar un cable cuando quieras y tengas tiempo (de verdad que no hay prisa), puedo pasarte lo que me vendría bien que tradujeras, básicamente, como dije más abajo, 245 items que les falta traducir su descripción, quedarían los diálogos secundarios de los tripulantes de la nave que ronda el 40 o 50% hechos, y a parte de eso, no quedaría nada más, tendría que verificar despues de tener todo eso que faltaría, pero diría que nada.
Mextorfult ⩒  [author] 28 Oct, 2024 @ 1:44pm 
Perdona el retraso en contestar, últimamente tengo mucho trabajo y me estoy haciendo unos chequeos médicos por las dudas así que estuve muy inactivo en el pc.
Mextorfult ⩒  [author] 28 Oct, 2024 @ 1:43pm 
Davoker, si podría contribuir a la traduccion comunitaria del juego, y si estoy usando el método de parcheo, actualmente estoy traduciendo amazing cultivation simulator, pero podría ponerme a ver la traduccion de starbound a ver las partes faltantes, en caso de ser te mando después un mensaje privado para que añadir las partes nuevas.
elCebollita 23 Oct, 2024 @ 11:52am 
Consulta que tan viable sería de hacer un mod que haga una traducción automática del juego en tiempo real, algo así como hay en Terraria que al mostrar la descripción del item, muestra la traducción también (tiro la idea).
Se que que no va ser un traducción perfecta ni mucho menos, pero podría ser una solución para que no estén pidiendo continuamente por traducciones XD
Davoker 21 Oct, 2024 @ 4:57pm 
Eso es todo lo que queda por traducir, descripciones de objetos, aunque ya están traducidos muchos, quedan bastantes aún, y esos diálogos chorra de los tripulantes de la nave.

Porqué te digo esto? si te ves animado y con ganas y quieres finiquitarlo, estaré encantado de añadirte a los créditos, yo sigo trabajando en ello, pero no tengo el mismo tiempo que antes y voy lento con el tema, actualizo cada mucho tiempo, asi que no me vendría mal una mano para finiquitar lo que falta xD

P.D: Hablamos de 245 objetos que necesitan traducirse su descripción, con el método de parcheo claro, no traducir el item directamente, eso provoca incompatibilidad extrema con muchos mods, si te interesa el tema y quieres echar un cable en traducir esos objetos, yo puedo ir finiquitando los diálogos de los NPCs tripulantes, creo que con eso la traducción quedaría 100% finiquitada y puedo quitarme ese peso de encima y dedicarme a otros mods xD
Davoker 21 Oct, 2024 @ 4:55pm 
Supongo que traduces con el método de "parcheo" que se usa en starbound para evitar modificar archivos originales no?

Te veo animado, soy el que lleva desde hace pocos años la traducción de Starbound, quedan cosas irrelevantes pero son cosas que quedan y que suman para tener esa sensación de estar jugando algo en Español.

Principalmente lo que queda son:

1- Muchas descripciones de objetos (descripciones que vemos del objeto en el inventario o cuando "escaneamos" el objeto).

2- Más o menos un 50/60% de diálogos de NPCs tripulantes, estos diálogos se muestran cuando los llevas contigo de viaje como compañeros, son los típicos comentario chorra que dice el compañero cuando va contigo y ve algo, en plan:

"Oh, una caja, esta es bastante grande" (inventado, pero para que entienda de que tipo de comentarios hablamos xD).
Mextorfult ⩒  [author] 30 Aug, 2024 @ 7:14pm 
He actualizado la traduccion, recomiendo encarecidamente que anules su suscripción y vuelvan a ponerla para que se actualice si o si.
AbyssHyper 27 Aug, 2024 @ 12:31am 
A ver si agregan el mod de armas e historia del "FFS" al español
和him一起挖矿 22 Aug, 2024 @ 9:12am 
I don't really understand how Spanish works as I just put your stuffs in Deepl. All is up to you.
Mextorfult ⩒  [author] 22 Aug, 2024 @ 9:02am 
Let me see if I understand, I put it this way, Artefacto Desastre Sombra Fantasma and I would have to change it to: Artefacto Delirio Interdimensional Sombra Fantasma?
和him一起挖矿 21 Aug, 2024 @ 11:17pm 
The rarity label of Shadastrophe "Interdimensional Delusion" means "empty talks that oversteps what one is allowed to know in their own dimension"