Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Anyone know how to set the title picture on a mod? When I try it just leaves it blank.
Mod is live
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=728453217
Thanks again!
Ok great thanks!
I will of course credit you.
I will send you a note when the mod is up
I really like this mod, thanks for doing this.
I’ve got a local version which combines your changes to the country files with another mod that changes country colors (both changes to the same files).
I’d like to release it as a kind of patch, allowing the user to get the benefits of both changes. (Would still require both mods but effectively replace both sets of files). What do you think?
http://s000.tinyupload.com/index.php?file_id=62365204141426679616
If you could send me back a corrected version of the Ottoman names, I'd be forever grateful.
I believe a lot of Japanese ships during that period were simply trade ships going along the coast. They were not allowed to leave Japan, hence a lack of bigger ships. Perhaps you can use these old trade ship's names though.
The current ships for the Japanese nations all follow the "xxx Maru" format, so I don't know how weird it would be to put in a number of shipnames from ww2, not following this rule. If any Japanese people out there can link me names, that are actually from the relevant time period, that would help me greatly. Research papers on old japanese naming conventions, including examples would be great as well. If all this fails, I'll probably just use modern Japanese shipnames, but it still feels just... wrong.
WWII: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Japanese_Navy_ships_and_war_vessels_in_World_War_II
General: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ships_of_the_Imperial_Japanese_Navy
Organized options: https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Ships_of_the_Imperial_Japanese_Navy
While the most complete list is WWII, you can combine it w/the other list from beforehand (and afterward with MSDF). The Japanese have a tendency to continually reuse ship names. :)
If consistency is your aim, implement my Utrecht change. "Provincie Utrecht" or "Provincie van Utrecht" are both fine (Province Utrecht or Province Of Utrecht respectively). "Provinciën" is the archaic plural form of province. The special character ë is to mark the beginning of a seperate 'e' sound, because Dutch has vowels (such as ie, ei, ui, aa and ij) which are 'one sound'. The 'i' and 'e' should be read seperate instead of being 'ie'. Hence the character. This occurs in no other names, so I advise implenting "Verenigde Provinciën" (United Provinces).
As for the Proventie/Provincie matter, these are interchangable, Proventie being the archaic one.
"Provinciën Utrecht" Makes no sense because Utrecht is only one province.
I'll implement your changes. Drie Helden Davids was put down like that, but spelling was weird back in the days. I'll change it. Prins Hedrik is probably a typo, yes. Proventie was also put down like that, but I like to aim for consistency. Do you think I should replace the "proventie"s with "provinciën" or the other way around. Will also add in the ë - anywhere else I should put in special letters?
"Drie Helden Davids" - > "David's Drie Helden" (Makes no sense gramatically)
"Prins Hedrik Casimir" - > "Prins Hendrik Casimir" (I'm assuming this is a typo)
"Proventie Utrecht" - > "Provincie van Utrecht" (You have another name, 'Provincie van Holland', Proventie is an archaic spelling, so you might want to roll with it but I suggest following the same format as you did with the other ship.)
"Verenigde Provincien" - > "Verenigde Provinciën" (If EUIV allows it, you should probably change the e into ë)
Byzantium/Greece would be appreciated, too.