Installer Steam
log på
|
sprog
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (traditionelt kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tjekkisk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spanien)
Español – Latinoamérica (spansk – Latinamerika)
Ελληνικά (græsk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (hollandsk)
Norsk
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasilien)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (Vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et oversættelsesproblem
Question: How did you arrive at the name for "Lady Contingency"?
From the Chinese source files she is listed as "大小姐"
大小姐通讯界面(未变身)
ChatGPT
Translation: "Miss Communication Interface (Untransformed)"
Explanation:
So basically the phrase means "Refined Miss" or "upper class Miss"
And when used in the game, given the way she behaves, basically as a spoiled brat, that a better name might have been "Miss Comunnication" along with the word-play value of that phrase. Saying one thing while meaning another.