Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (chino simplificado)
繁體中文 (chino tradicional)
日本語 (japonés)
한국어 (coreano)
ไทย (tailandés)
Български (búlgaro)
Čeština (checo)
Dansk (danés)
Deutsch (alemán)
English (inglés)
Español de Hispanoamérica
Ελληνικά (griego)
Français (francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (húngaro)
Nederlands (holandés)
Norsk (noruego)
Polski (polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português-Brasil (portugués de Brasil)
Română (rumano)
Русский (ruso)
Suomi (finés)
Svenska (sueco)
Türkçe (turco)
Tiếng Việt (vietnamita)
Українська (ucraniano)
Comunicar un error de traducción
Question: How did you arrive at the name for "Lady Contingency"?
From the Chinese source files she is listed as "大小姐"
大小姐通讯界面(未变身)
ChatGPT
Translation: "Miss Communication Interface (Untransformed)"
Explanation:
So basically the phrase means "Refined Miss" or "upper class Miss"
And when used in the game, given the way she behaves, basically as a spoiled brat, that a better name might have been "Miss Comunnication" along with the word-play value of that phrase. Saying one thing while meaning another.