Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (chino simplificado)
繁體中文 (chino tradicional)
日本語 (japonés)
한국어 (coreano)
ไทย (tailandés)
Български (búlgaro)
Čeština (checo)
Dansk (danés)
Deutsch (alemán)
English (inglés)
Español de Hispanoamérica
Ελληνικά (griego)
Français (francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (húngaro)
Nederlands (holandés)
Norsk (noruego)
Polski (polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português-Brasil (portugués de Brasil)
Română (rumano)
Русский (ruso)
Suomi (finés)
Svenska (sueco)
Türkçe (turco)
Tiếng Việt (vietnamita)
Українська (ucraniano)
Comunicar un error de traducción
Вадим говорит
"Да ольга Дмитриевна..Уже давно пытаюсь бросить, извините пожалуйста,ничего не могу поделать" ( Ольга с маленькой буквы написано. )
Мику говорит "ТишИ, тише, прости меня..."
Мику говорит "А я уж, рас переживалась.." (лишний пробел в глаголе "распереживалась")
"Ульяна протянула пакет с кАпчёной колбасой и буханкой хлеба";
"~Уже представляю себе газеты с лозунгом: Афера по пионерски...~" (по-пионерски т.к. приставка "по" и суфф. "и" в наречии дают дефис между приставкой и кронем)
Всё исправлю :*
"С радостью сказала сказала Мику"
Мику говорит "Вожатая ругаться будет, и так ужин перенесли чуть-ли не к отбою, да и гитару настроить надо, потом муз. кружок закрыть на два замка.." (чуть ли пишется без дефиса)
Мику говорит "Знаешь, я заметила в тебя кое что особенное, но пока не могу тебе сказать" (кое-что)
"Вожатая шла чуть-ли не в пяти метрах от лобового стекла машины" (чуть ли)
Мику говорит: "я ещё НЕ разу не добиралась до конца смены"