Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
그리고 효자는 말씀해주신대로 효렴 출신으로 바꾸는 게 적절할 것 같습니다. 단 '효렴 출신'만으로는 제 적합한 지위명 모드와 겹칠 수 있으니 '주목 받는 효렴'으로 하겠습니다.좋은 의견 감사합니다.
효자는 원문 Filial & Pious를 그대로 직역해 독실한 효자가 된 것 같은데, &로 미루어 보아 Pious가 효자를 꾸며주는 말이 아니라 별도의 의미인 듯 합니다. 마침 용장의 스킬 트리에 청렴과 효행 보상(아마도 바르게 번역한다면 효렴 천거)을 찍을 수 있으니 이 칭호가 효렴이 되면 어떨까요? 효렴으로 천거되어 세력에 고용된 장수가 진급해서(레벨을 올려서) 다른 효렴을 천거한다고 생각하면 나쁘지 않을 듯 합니다.
댓글로 달아주신 번역 수정 의도도 충분히 납득되고, 그냥 이러면 어떨까 하는 의견이니 그저 참고만 해 주시면 감사하겠습니다.