Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Во-первых, это текст из основной игры. Описание дезертирской брони это дополненное описание катафрактарской брони.
Во-вторых, не путай строки.
"at the cost of mobility" = "ограничивающая мобильность". Одинаковый смысл? Да.
"prevent the suit's massive weight from immobilizing the wearer entirely" = "поможет владельцу передвигаться в массивной броне". Одинаковый смысл? Ну почти.
В оригинале "Prevent immobilizing entirely", ни слова про то что оно замедляет.
Предотвращает обездвиживание ≠ ограничивает мобильность.
Фактически в игре ограничений мобильности нет, так что возможно автор мода сначала придумал статы, а потом описание. Или наоборот.
И мне кажется стоит написать как есть по факту, а не как написано.
"A suit of heavy powered armor, built for maximum protection at the cost of mobility."
"Neuro-memetic assistors prevent the suit's massive weight from immobilizing the wearer entirely, but the suit is still quite cumbersome."
https:// i.vgy . me/UcciZ2.jpg
Мне кажется опечатка или ошибка в описании, нужно заменить "НО" на "НЕ".
В модификаторах не описано что она снижает скорость передвижения, да и в самом описании в конце написано "робомеханика поможет владельцу передвигаться".