Keep Talking and Nobody Explodes

Keep Talking and Nobody Explodes

Translated Modules
Spanish suggestions
Spanish translation (Traducción español)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

BUTTON TEXTS (Botón)

PRESIONAR (if too long, just use "PRESIONE"), ABORTAR, MANTENER, DETONAR

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


NEEDY VENT GAS TEXTS

¿EVACUAR GAS? S/N
SI, NO
EVAC. GAS PREVIENE EXPLOSIONES ("EXPLOSION" if too long)
EVACUADO COMPLETO
DETONAR? S/N

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


WHOSE ON FIRST
(28 words each set, 11 words shared)
The last 11 words of each set are the shared ones. I have wrote them that way for your convenience but please scramble them at your will

DISPLAYS:

PROXIMO - LISTO - EEEE - YA ESTA - PALABRA - VA - DISPLAY - ULTIMA -
HAYA - HALLA - AYA - ALLÁ - VAYA - BAYA - VALLA - AHÍ - HAY -
OK - BUENO - ESPERA - NO SE - SI - EHHH - EMMM - NO - OTRO - OTRA - BIEN -

LABELS:

¿QUE? - ARRIBA - ABAJO - ¿CUAL? - ¿SEGURO? (if too long, put "SEGURO?") - COMA - ¿COMO? - ESTA -
DALE - NO VA - NO DA - VALE - ¿ESTA? - ¿ESA? - PONE - DICE - NO ES -
OK - BUENO - ESPERA - NO SE - SI - EHHH - EMMM - NO - OTRO - OTRA - BIEN -

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MORSE CODE (Código morse)

BIELA
BROMA
RATAS
RESMA
RESTA
BRISA
TRENES
TABLA
SENSO
SANTOS
TRATO
BRAILE
BOMBA
TRONCO
BRINCO
MAMBO

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Version hint

"Asegúrate que haya una etiqueta en el módulo con el código 'XXX', de no ser así este manual no es el correcto."


A little help :)


ALT + 130 = é
ALT + 160 = á
ALT + 161 = í
ALT + 162 = ó
ALT + 163 = ú
ALT + 164 = ñ
ALT + 0193 = Á
ALT + 0201 = É
ALT + 0205 = Í
ALT + 0211 = Ó
ALT + 0218 = Ú
ALT + 165 = Ñ
ALT + 168 = ¿

PS: I tried to make this translation te most "neutral" possible, because the spanish language is very diferent in each latin country.
Have left the PASSWORD words, I don't think that it is essential.
For suggestions, corrections or anything, please write me to tinchox00@gmail.com


Greetings from Argentina!
< >
Visualizzazione di 1-15 commenti su 26
Tharagon  [sviluppatore] 19 mar 2017, ore 11:53 
Hey Martincho Hammer,
many thanks for your translation!
Messaggio originale di Martincho Hammer:
The last 11 words of each set are the shared ones. I have wrote them that way for your convenience but please scramble them at your will

You would help me most, if you put in exactly that order, in which it should occur in the manual. In the vanilla manual the words which sound similar are next to each other so I suggest to do the same.

Messaggio originale di Martincho Hammer:
A little help :)

ALT + 130 = é
ALT + 160 = á
...
CTRL + C and CTRL + V does the job pretty well ;)
Ultima modifica da Tharagon; 19 mar 2017, ore 11:56
Hi!
Sorry for the delay. This is the ordered list:


DISPLAYS:

PRÓXIMA - VOY - PRIMERO - HAYA - VAYA - VA - ESPERA - RÁPIDO - DISPLAY - ÚLTIMA - SI - DALE - HAY - OTRA - BIEN - PALABRA - AYA - BAYA - LISTO - OK - BUENO - NO - ALLÁ - EXPLOTÓ - AHÍ - HALLA - VALLA - OTRO


LABELS:

ESPERA - ¿QUÉ? - NO - OTRO - ¿CÓMO? - LISTO - ¿ÉSTA? - ESTA - NO ESTÁ - OKAY - VALE - VA - NO ÉS - ¿ÉSA? - OK - ¿DÓNDE? - BUENO - ÉSTA - ESTÁ - NO SÉ - RÁPIDO - ¿CUÁL? - SI - OTRA - BIEN - YA ESTÁ - DALE - ¿SEGURO?

If yoy have any question or need some help, Im at your disposal. Martín.
Tharagon  [sviluppatore] 17 apr 2017, ore 2:38 
Great, thank you Martin!
I would reeeeeeeeeaaaally like to have spanish passwords, too. It would feel so imcomplete, otherwise. Could you create a pasword list, too? Would make me so happy!
Tharagon  [sviluppatore] 17 apr 2017, ore 15:43 
...and secondly:
Do I assume correctly, that "EVAC." in "EVAC. GAS PREVIENE EXPLOSIONES" is an abbreviation for "EVACUAR"? Or what would the non-abbreviated form exactly be? "EVACUAR GAS" would fit into the first line, so no need to abbreviate, if this is the correct form.
I have done some translation to password section.
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/workshop/filedetails/discussion/850186070/133256055940487185

I thing Evac. its the abreviation of EVACUAR but I dont understand the meaning of this sentence without context. "EVACUAR EL GAS PREVIENE LAS EXPLOSIONES" would be nice if theres is no letter limit.
Ultima modifica da Limon Astuto; 23 apr 2017, ore 16:54
Tharagon  [sviluppatore] 23 apr 2017, ore 16:58 
Great, thank you!
Messaggio originale di Limon Astuto:
I have done some translation to password section.
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/workshop/filedetails/discussion/850186070/133256055940487185

I thing Evac. its the abreviation of EVACUAR but I dont understand the meaning of this sentence without context. "EVACUAR EL GAS PREVIENE LAS EXPLOSIONES" would be nice if theres is no letter limit.


Messaggio originale di Tharagon:
...and secondly:
Do I assume correctly, that "EVAC." in "EVAC. GAS PREVIENE EXPLOSIONES" is an abbreviation for "EVACUAR"? Or what would the non-abbreviated form exactly be? "EVACUAR GAS" would fit into the first line, so no need to abbreviate, if this is the correct form.

you are right, evac. is the avreviation of evacuar. Like Limon Astuto says, the correct sentence would be "EVACUAR EL GAS PREVIENE LAS EXPLOSIONES", but because the limits I thought that Evac. gas previene explosiones would be right. If "Evacuar gas" fits in the line, it sounds better!
Gracias limon por los passwords! Sos de España? Quiza quieras corregir alguna de las palabras del "Quien va primero?", No se si todas tienen sentido por alla. Estuve un buen tiempo armando el esquema para que lo principal sean los "problemas de comunicacion", lo cual que me parece que en fin es lo mas divertido, mas que el confundirse entre palabras parecidas. Saludos!
Gracias a ti Martincho! Le echaré un vistazo, y algunas partidas, seguro que está todo bien. Si, de España ;)
Saludos!
Tharagon  [sviluppatore] 9 mag 2017, ore 13:51 
Messaggio originale di Limon Astuto:
Spanis PASSWORD Translation:


"passwords":["abajo","altar","bajar","bomba","cable","cerca","corto","delta","donde","estar","falta","gomas","grasa","hogar","hueso","listo","lugar","magia","miedo","mundo","nunca","otros","pasar","pasos","perca","plata","punto","queso","ronda","salto","suena","tasar","traba","traca","valor"],


//Passwords: Label on the submit button of the passwords module.
"submitLabel": "ENVIAR",
Tharagon  [sviluppatore] 9 mag 2017, ore 13:52 
Messaggio originale di mecart:
Messaggio originale di Limon Astuto:
Spanis PASSWORD Translation:


"passwords":"traca"

That's not a very common word... In fact I don't think I've ever used it. How about removing that and adding "botón"?
Tharagon  [sviluppatore] 9 mag 2017, ore 13:53 
I integrated Limon Astuto's list now, replacing traca with botón as suggested by mecart.
Ultima modifica da Tharagon; 9 mag 2017, ore 13:53
Tharagon  [sviluppatore] 9 mag 2017, ore 14:03 
Messaggio originale di Limon Astuto:
I thing Evac. its the abreviation of EVACUAR but I dont understand the meaning of this sentence without context. "EVACUAR EL GAS PREVIENE LAS EXPLOSIONES" would be nice if theres is no letter limit.
Well... there is a limit. What would work is:

EVACUAR EL
GAS PREVIENE
EXPLOSIONES

or

EVACUAR GAS
PREVIENE LAS
EXPLOSIONES

or

EVACUAR EL
GAS PREVIENE
LAS EXPLOSION

or of course

EVACUAR GAS
PREVIENE
EXPLOSIONES

Which one would you prefer?


And is "¿EVACUAR GAS? S/N" correct or would some article improve that phrase, too?
Ultima modifica da Tharagon; 9 mag 2017, ore 14:05
I think that

EVACUAR EL
GAS PREVIENE
EXPLOSIONES

is fine.

Also "¿EVACUAR GAS? S/N" is ok

I Don't know what "traca" means, it may be an Spain usual word, but not used in Latin America at all. "Botón" means "Button".
Tharagon  [sviluppatore] 14 mag 2017, ore 12:15 
The update with Spanish passwords and updated Vent Gas module is now uploaded.
< >
Visualizzazione di 1-15 commenti su 26
Per pagina: 1530 50