Keep Talking and Nobody Explodes

Keep Talking and Nobody Explodes

Translated Modules
MartinchO HaMMeR 2017년 3월 15일 오후 4시 10분
Spanish suggestions
Spanish translation (Traducción español)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

BUTTON TEXTS (Botón)

PRESIONAR (if too long, just use "PRESIONE"), ABORTAR, MANTENER, DETONAR

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


NEEDY VENT GAS TEXTS

¿EVACUAR GAS? S/N
SI, NO
EVAC. GAS PREVIENE EXPLOSIONES ("EXPLOSION" if too long)
EVACUADO COMPLETO
DETONAR? S/N

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


WHOSE ON FIRST
(28 words each set, 11 words shared)
The last 11 words of each set are the shared ones. I have wrote them that way for your convenience but please scramble them at your will

DISPLAYS:

PROXIMO - LISTO - EEEE - YA ESTA - PALABRA - VA - DISPLAY - ULTIMA -
HAYA - HALLA - AYA - ALLÁ - VAYA - BAYA - VALLA - AHÍ - HAY -
OK - BUENO - ESPERA - NO SE - SI - EHHH - EMMM - NO - OTRO - OTRA - BIEN -

LABELS:

¿QUE? - ARRIBA - ABAJO - ¿CUAL? - ¿SEGURO? (if too long, put "SEGURO?") - COMA - ¿COMO? - ESTA -
DALE - NO VA - NO DA - VALE - ¿ESTA? - ¿ESA? - PONE - DICE - NO ES -
OK - BUENO - ESPERA - NO SE - SI - EHHH - EMMM - NO - OTRO - OTRA - BIEN -

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MORSE CODE (Código morse)

BIELA
BROMA
RATAS
RESMA
RESTA
BRISA
TRENES
TABLA
SENSO
SANTOS
TRATO
BRAILE
BOMBA
TRONCO
BRINCO
MAMBO

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Version hint

"Asegúrate que haya una etiqueta en el módulo con el código 'XXX', de no ser así este manual no es el correcto."


A little help :)


ALT + 130 = é
ALT + 160 = á
ALT + 161 = í
ALT + 162 = ó
ALT + 163 = ú
ALT + 164 = ñ
ALT + 0193 = Á
ALT + 0201 = É
ALT + 0205 = Í
ALT + 0211 = Ó
ALT + 0218 = Ú
ALT + 165 = Ñ
ALT + 168 = ¿

PS: I tried to make this translation te most "neutral" possible, because the spanish language is very diferent in each latin country.
Have left the PASSWORD words, I don't think that it is essential.
For suggestions, corrections or anything, please write me to tinchox00@gmail.com


Greetings from Argentina!
< >
전체 댓글 26개 중 1~15개 표시 중
Tharagon  [개발자] 2017년 3월 19일 오전 11시 53분 
Hey Martincho Hammer,
many thanks for your translation!
Martincho Hammer 님이 먼저 게시:
The last 11 words of each set are the shared ones. I have wrote them that way for your convenience but please scramble them at your will

You would help me most, if you put in exactly that order, in which it should occur in the manual. In the vanilla manual the words which sound similar are next to each other so I suggest to do the same.

Martincho Hammer 님이 먼저 게시:
A little help :)

ALT + 130 = é
ALT + 160 = á
...
CTRL + C and CTRL + V does the job pretty well ;)
Tharagon 님이 마지막으로 수정; 2017년 3월 19일 오전 11시 56분
MartinchO HaMMeR 2017년 4월 17일 오전 1시 05분 
Hi!
Sorry for the delay. This is the ordered list:


DISPLAYS:

PRÓXIMA - VOY - PRIMERO - HAYA - VAYA - VA - ESPERA - RÁPIDO - DISPLAY - ÚLTIMA - SI - DALE - HAY - OTRA - BIEN - PALABRA - AYA - BAYA - LISTO - OK - BUENO - NO - ALLÁ - EXPLOTÓ - AHÍ - HALLA - VALLA - OTRO


LABELS:

ESPERA - ¿QUÉ? - NO - OTRO - ¿CÓMO? - LISTO - ¿ÉSTA? - ESTA - NO ESTÁ - OKAY - VALE - VA - NO ÉS - ¿ÉSA? - OK - ¿DÓNDE? - BUENO - ÉSTA - ESTÁ - NO SÉ - RÁPIDO - ¿CUÁL? - SI - OTRA - BIEN - YA ESTÁ - DALE - ¿SEGURO?

If yoy have any question or need some help, Im at your disposal. Martín.
Tharagon  [개발자] 2017년 4월 17일 오전 2시 38분 
Great, thank you Martin!
I would reeeeeeeeeaaaally like to have spanish passwords, too. It would feel so imcomplete, otherwise. Could you create a pasword list, too? Would make me so happy!
Tharagon  [개발자] 2017년 4월 17일 오후 3시 43분 
...and secondly:
Do I assume correctly, that "EVAC." in "EVAC. GAS PREVIENE EXPLOSIONES" is an abbreviation for "EVACUAR"? Or what would the non-abbreviated form exactly be? "EVACUAR GAS" would fit into the first line, so no need to abbreviate, if this is the correct form.
Limon Astuto 2017년 4월 23일 오후 4시 51분 
I have done some translation to password section.
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/workshop/filedetails/discussion/850186070/133256055940487185

I thing Evac. its the abreviation of EVACUAR but I dont understand the meaning of this sentence without context. "EVACUAR EL GAS PREVIENE LAS EXPLOSIONES" would be nice if theres is no letter limit.
Limon Astuto 님이 마지막으로 수정; 2017년 4월 23일 오후 4시 54분
Tharagon  [개발자] 2017년 4월 23일 오후 4시 58분 
Great, thank you!
MartinchO HaMMeR 2017년 4월 28일 오후 5시 04분 
Limon Astuto 님이 먼저 게시:
I have done some translation to password section.
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/workshop/filedetails/discussion/850186070/133256055940487185

I thing Evac. its the abreviation of EVACUAR but I dont understand the meaning of this sentence without context. "EVACUAR EL GAS PREVIENE LAS EXPLOSIONES" would be nice if theres is no letter limit.


Tharagon 님이 먼저 게시:
...and secondly:
Do I assume correctly, that "EVAC." in "EVAC. GAS PREVIENE EXPLOSIONES" is an abbreviation for "EVACUAR"? Or what would the non-abbreviated form exactly be? "EVACUAR GAS" would fit into the first line, so no need to abbreviate, if this is the correct form.

you are right, evac. is the avreviation of evacuar. Like Limon Astuto says, the correct sentence would be "EVACUAR EL GAS PREVIENE LAS EXPLOSIONES", but because the limits I thought that Evac. gas previene explosiones would be right. If "Evacuar gas" fits in the line, it sounds better!
MartinchO HaMMeR 2017년 4월 28일 오후 5시 13분 
Gracias limon por los passwords! Sos de España? Quiza quieras corregir alguna de las palabras del "Quien va primero?", No se si todas tienen sentido por alla. Estuve un buen tiempo armando el esquema para que lo principal sean los "problemas de comunicacion", lo cual que me parece que en fin es lo mas divertido, mas que el confundirse entre palabras parecidas. Saludos!
Limon Astuto 2017년 4월 30일 오전 7시 39분 
Gracias a ti Martincho! Le echaré un vistazo, y algunas partidas, seguro que está todo bien. Si, de España ;)
Saludos!
Tharagon  [개발자] 2017년 5월 9일 오후 1시 51분 
Limon Astuto 님이 먼저 게시:
Spanis PASSWORD Translation:


"passwords":["abajo","altar","bajar","bomba","cable","cerca","corto","delta","donde","estar","falta","gomas","grasa","hogar","hueso","listo","lugar","magia","miedo","mundo","nunca","otros","pasar","pasos","perca","plata","punto","queso","ronda","salto","suena","tasar","traba","traca","valor"],


//Passwords: Label on the submit button of the passwords module.
"submitLabel": "ENVIAR",
Tharagon  [개발자] 2017년 5월 9일 오후 1시 52분 
mecart 님이 먼저 게시:
Limon Astuto 님이 먼저 게시:
Spanis PASSWORD Translation:


"passwords":"traca"

That's not a very common word... In fact I don't think I've ever used it. How about removing that and adding "botón"?
Tharagon  [개발자] 2017년 5월 9일 오후 1시 53분 
I integrated Limon Astuto's list now, replacing traca with botón as suggested by mecart.
Tharagon 님이 마지막으로 수정; 2017년 5월 9일 오후 1시 53분
Tharagon  [개발자] 2017년 5월 9일 오후 2시 03분 
Limon Astuto 님이 먼저 게시:
I thing Evac. its the abreviation of EVACUAR but I dont understand the meaning of this sentence without context. "EVACUAR EL GAS PREVIENE LAS EXPLOSIONES" would be nice if theres is no letter limit.
Well... there is a limit. What would work is:

EVACUAR EL
GAS PREVIENE
EXPLOSIONES

or

EVACUAR GAS
PREVIENE LAS
EXPLOSIONES

or

EVACUAR EL
GAS PREVIENE
LAS EXPLOSION

or of course

EVACUAR GAS
PREVIENE
EXPLOSIONES

Which one would you prefer?


And is "¿EVACUAR GAS? S/N" correct or would some article improve that phrase, too?
Tharagon 님이 마지막으로 수정; 2017년 5월 9일 오후 2시 05분
MartinchO HaMMeR 2017년 5월 12일 오전 2시 38분 
I think that

EVACUAR EL
GAS PREVIENE
EXPLOSIONES

is fine.

Also "¿EVACUAR GAS? S/N" is ok

I Don't know what "traca" means, it may be an Spain usual word, but not used in Latin America at all. "Botón" means "Button".
Tharagon  [개발자] 2017년 5월 14일 오후 12시 15분 
The update with Spanish passwords and updated Vent Gas module is now uploaded.
< >
전체 댓글 26개 중 1~15개 표시 중
페이지당 표시 개수: 1530 50