Nainstalovat Steam
přihlásit se
|
jazyk
简体中文 (Zjednodušená čínština)
繁體中文 (Tradiční čínština)
日本語 (Japonština)
한국어 (Korejština)
ไทย (Thajština)
български (Bulharština)
Dansk (Dánština)
Deutsch (Němčina)
English (Angličtina)
Español-España (Evropská španělština)
Español-Latinoamérica (Latin. španělština)
Ελληνικά (Řečtina)
Français (Francouzština)
Italiano (Italština)
Bahasa Indonesia (Indonéština)
Magyar (Maďarština)
Nederlands (Nizozemština)
Norsk (Norština)
Polski (Polština)
Português (Evropská portugalština)
Português-Brasil (Brazilská portugalština)
Română (Rumunština)
Русский (Ruština)
Suomi (Finština)
Svenska (Švédština)
Türkçe (Turečtina)
Tiếng Việt (Vietnamština)
Українська (Ukrajinština)
Nahlásit problém s překladem
I hope to finish the translation of the 3 string files soon. I will adapt to the format on the link file. It is necessary to remove the code from the document? I was using notepad++ for editing the files .
Greetings.
Other categories are understandable. Previous translator made a very poor job. I forced to fix every sentence. Literally. It's really a mess.
It is necessary to translate all of those lines too? I notice that for example the non translated Shieldbreaker lines in English override the original files in Spanish. I can translate them no problem, but I guess if the repetition of those lines across other mods can cause any redundancy conflicts. I noticed for example the mstooltips.string_table.xml file is the same for most of your mods. That one is almost totally translated (and with good translation) to Spanish aside a few lines that are still in English.
I ask about how to include the translation of these lines. They belong to other characters, but they're in the mod files, and definitively they take effect.