安裝 Steam
登入
|
語言
簡體中文
日本語(日文)
한국어(韓文)
ไทย(泰文)
Български(保加利亞文)
Čeština(捷克文)
Dansk(丹麥文)
Deutsch(德文)
English(英文)
Español - España(西班牙文 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙文 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希臘文)
Français(法文)
Italiano(義大利文)
Bahasa Indonesia(印尼語)
Magyar(匈牙利文)
Nederlands(荷蘭文)
Norsk(挪威文)
Polski(波蘭文)
Português(葡萄牙文 - 葡萄牙)
Português - Brasil(葡萄牙文 - 巴西)
Română(羅馬尼亞文)
Русский(俄文)
Suomi(芬蘭文)
Svenska(瑞典文)
Türkçe(土耳其文)
tiếng Việt(越南文)
Українська(烏克蘭文)
回報翻譯問題
I hope to finish the translation of the 3 string files soon. I will adapt to the format on the link file. It is necessary to remove the code from the document? I was using notepad++ for editing the files .
Greetings.
Other categories are understandable. Previous translator made a very poor job. I forced to fix every sentence. Literally. It's really a mess.
It is necessary to translate all of those lines too? I notice that for example the non translated Shieldbreaker lines in English override the original files in Spanish. I can translate them no problem, but I guess if the repetition of those lines across other mods can cause any redundancy conflicts. I noticed for example the mstooltips.string_table.xml file is the same for most of your mods. That one is almost totally translated (and with good translation) to Spanish aside a few lines that are still in English.
I ask about how to include the translation of these lines. They belong to other characters, but they're in the mod files, and definitively they take effect.