Crusader Kings III

Crusader Kings III

Unique Building Plus [RU]
Косяки перевода
Сообщайте сюда обо всех ошибках в переводе.
< >
Zobrazuje se 112 z 12 komentářů
Ну косяков вроде не нашел)
Синтаксические ошибки. Отсутствие окончания срок. Автозамена текста не должна менять тэг, к примеру:
building_type_ub_trakai_castle_01:0 "Замок Тракай"
building_ub_tракай_castle_01:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01$"
building_ub_tракай_castle_01_desc:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01_desc$"
Это чисто пример, что там точно было не помню, да и не суть.
Перевод строки должен быть таким: \n, а не "\ n" или "\n\ n"
Тоже самое и в других переводах.
Создай чекер, "игровой набор" где будет включена только локализация. В логах такие синтаксические ошибки выдаст сразу и строк будет меньше.
Негр в панамке  [vývojář] 13. pro. 2022 v 22.04 
Bondarchuk původně napsal:
Синтаксические ошибки. Отсутствие окончания срок. Автозамена текста не должна менять тэг, к примеру:
building_type_ub_trakai_castle_01:0 "Замок Тракай"
building_ub_tракай_castle_01:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01$"
building_ub_tракай_castle_01_desc:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01_desc$"
Это чисто пример, что там точно было не помню, да и не суть.
Перевод строки должен быть таким: \n, а не "\ n" или "\n\ n"
Тоже самое и в других переводах.
Создай чекер, "игровой набор" где будет включена только локализация. В логах такие синтаксические ошибки выдаст сразу и строк будет меньше.

Доброго времени суток, если вы "ловите" сломанную локализацию, то прошу писать о конкретных примерах. Тестов перевода для крупных модов не делаю, всё на публичных тестах) За советы благодарю) :lunar2019piginablanket:
Негр в панамке  [vývojář] 13. pro. 2022 v 22.42 
Bondarchuk původně napsal:
Синтаксические ошибки. Отсутствие окончания срок. Автозамена текста не должна менять тэг, к примеру:
building_type_ub_trakai_castle_01:0 "Замок Тракай"
building_ub_tракай_castle_01:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01$"
building_ub_tракай_castle_01_desc:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01_desc$"
Это чисто пример, что там точно было не помню, да и не суть.
Перевод строки должен быть таким: \n, а не "\ n" или "\n\ n"
Тоже самое и в других переводах.
Создай чекер, "игровой набор" где будет включена только локализация. В логах такие синтаксические ошибки выдаст сразу и строк будет меньше.

Какие абзацы поломанные смог найти - починил)
Herp B naHaMke původně napsal:
Bondarchuk původně napsal:
Синтаксические ошибки. Отсутствие окончания срок. Автозамена текста не должна менять тэг, к примеру:
building_type_ub_trakai_castle_01:0 "Замок Тракай"
building_ub_tракай_castle_01:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01$"
building_ub_tракай_castle_01_desc:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01_desc$"
Это чисто пример, что там точно было не помню, да и не суть.
Перевод строки должен быть таким: \n, а не "\ n" или "\n\ n"
Тоже самое и в других переводах.
Создай чекер, "игровой набор" где будет включена только локализация. В логах такие синтаксические ошибки выдаст сразу и строк будет меньше.

Доброго времени суток, если вы "ловите" сломанную локализацию, то прошу писать о конкретных примерах. Тестов перевода для крупных модов не делаю, всё на публичных тестах) За советы благодарю) :lunar2019piginablanket:
Уж конкретно сам починил)) От того и в общих чертах. В любом случае, в логах любые синтаксические ошибки прописывает, вне зависимости от объемов, самому проверять это не надо, но ради приличия устранять надо. Иначе текст будет отсутствовать вовсе. При том что выявить в самой игре, не всегда представится возможность.
Naposledy upravil Bondarchuk; 14. pro. 2022 v 1.17
Мод обновился, исправлений чёт особо не заметил.
Открываешь error.log, который валяется в документах, в папке \Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings III\logs
В нем самые первые строчки указывающие на ошибки в localization/russian/ub_buildings_l_russian.yml - это твоё. Ошибок в 28 строках.
Expected quotation mark (") at end of line 25 in - говорит о том, что отсутствует закрывающий строку знак (")
Expected colon(:) at line 2211 and column 32 - говорит о том, что косяк с тэгом в 2211 строке, кириллические символы, building_type_ub_n_parakrama_saмудра_01. Такой косяк во всём блоке #Паракрама Самудра и #Лептис Магна - привет автозаменам.
Illegal break character (utf32=1059) at line 2314 and column 235 - говорит о том, что он не понимает что за команды ты используешь в 2314 строке, в 235 столбце. речь именно о переносе строки у тебя так \n\n\ , а должно быть так \n\n
\n - переносит текст на новую строку, двойная команда - 2 строки.
\n\n\Университет - так не правильно
\n\nУниверситет - так правильно
\n\ n#V Раскопайте Ктесифон#! - так тоже не правильно
\n\n#V Раскопайте Ктесифон#! - так правильно
\n\nПервыми - так правильно
Naposledy upravil Bondarchuk; 14. pro. 2022 v 4.06
Bondarchuk původně napsal:
Мод обновился, исправлений чёт особо не заметил.
Открываешь error.log, который валяется в документах, в папке \Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings III\logs
В нем самые первые строчки указывающие на ошибки в localization/russian/ub_buildings_l_russian.yml - это твоё. Ошибок в 28 строках.
Expected quotation mark (") at end of line 25 in - говорит о том, что отсутствует закрывающий строку знак (")
Expected colon(:) at line 2211 and column 32 - говорит о том, что косяк с тэгом в 2211 строке, кириллические символы, building_type_ub_n_parakrama_saмудра_01. Такой косяк во всём блоке #Паракрама Самудра и #Лептис Магна - привет автозаменам.
Illegal break character (utf32=1059) at line 2314 and column 235 - говорит о том, что он не понимает что за команды ты используешь в 2314 строке, в 235 столбце. речь именно о переносе строки у тебя так \n\n\ , а должно быть так \n\n
\n - переносит текст на новую строку, двойная команда - 2 строки.
\n\n\Университет - так не правильно
\n\nУниверситет - так правильно
\n\ n#V Раскопайте Ктесифон#! - так тоже не правильно
\n\n#V Раскопайте Ктесифон#! - так правильно
\n\nПервыми - так правильно

Благодарю, сегодня исправлю)
В Равенне, лиссабоне. Лейбахе, эстергоме, любуше, Познане, Инцинай, Ямама, и на Шри Ланке не переведены здания
Naposledy upravil Nord17; 13. čvn. 2023 v 2.25
Негр в панамке  [vývojář] 13. čvn. 2023 v 5.30 
Nord17, привет, спасибо за обратную связь. Проверил все файлы, что-то пропущенное доперевёл, поправил старые косяки. Если будут ещё какие-то ошибки, то пишите то, что в игре написано (слова на английском или код), так будет проще отыскать косяк)
Herp B naHaMke, привет. Да все прекрасно, кроме Равенны, там все ещё скриптовое название "<->ub_sanvital_cathedral_1"
Негр в панамке  [vývojář] 20. čvn. 2023 v 3.31 
Nord17, исправил, проверяй)
Herp B naHaMke, превосходно. Спасибо за Труд)
< >
Zobrazuje se 112 z 12 komentářů
Na stránku: 1530 50