Crusader Kings III

Crusader Kings III

Unique Building Plus [RU]
Негр в панамке  [개발자] 2022년 7월 21일 오후 2시 53분
Косяки перевода
Сообщайте сюда обо всех ошибках в переводе.
< >
전체 댓글 12개 중 1~12개 표시 중
Kalter 2022년 8월 15일 오후 12시 59분 
Ну косяков вроде не нашел)
Bondarchuk 2022년 12월 13일 오후 2시 19분 
Синтаксические ошибки. Отсутствие окончания срок. Автозамена текста не должна менять тэг, к примеру:
building_type_ub_trakai_castle_01:0 "Замок Тракай"
building_ub_tракай_castle_01:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01$"
building_ub_tракай_castle_01_desc:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01_desc$"
Это чисто пример, что там точно было не помню, да и не суть.
Перевод строки должен быть таким: \n, а не "\ n" или "\n\ n"
Тоже самое и в других переводах.
Создай чекер, "игровой набор" где будет включена только локализация. В логах такие синтаксические ошибки выдаст сразу и строк будет меньше.
Негр в панамке  [개발자] 2022년 12월 13일 오후 10시 04분 
Bondarchuk 님이 먼저 게시:
Синтаксические ошибки. Отсутствие окончания срок. Автозамена текста не должна менять тэг, к примеру:
building_type_ub_trakai_castle_01:0 "Замок Тракай"
building_ub_tракай_castle_01:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01$"
building_ub_tракай_castle_01_desc:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01_desc$"
Это чисто пример, что там точно было не помню, да и не суть.
Перевод строки должен быть таким: \n, а не "\ n" или "\n\ n"
Тоже самое и в других переводах.
Создай чекер, "игровой набор" где будет включена только локализация. В логах такие синтаксические ошибки выдаст сразу и строк будет меньше.

Доброго времени суток, если вы "ловите" сломанную локализацию, то прошу писать о конкретных примерах. Тестов перевода для крупных модов не делаю, всё на публичных тестах) За советы благодарю) :lunar2019piginablanket:
Негр в панамке  [개발자] 2022년 12월 13일 오후 10시 42분 
Bondarchuk 님이 먼저 게시:
Синтаксические ошибки. Отсутствие окончания срок. Автозамена текста не должна менять тэг, к примеру:
building_type_ub_trakai_castle_01:0 "Замок Тракай"
building_ub_tракай_castle_01:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01$"
building_ub_tракай_castle_01_desc:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01_desc$"
Это чисто пример, что там точно было не помню, да и не суть.
Перевод строки должен быть таким: \n, а не "\ n" или "\n\ n"
Тоже самое и в других переводах.
Создай чекер, "игровой набор" где будет включена только локализация. В логах такие синтаксические ошибки выдаст сразу и строк будет меньше.

Какие абзацы поломанные смог найти - починил)
Bondarchuk 2022년 12월 14일 오전 1시 15분 
Herp B naHaMke 님이 먼저 게시:
Bondarchuk 님이 먼저 게시:
Синтаксические ошибки. Отсутствие окончания срок. Автозамена текста не должна менять тэг, к примеру:
building_type_ub_trakai_castle_01:0 "Замок Тракай"
building_ub_tракай_castle_01:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01$"
building_ub_tракай_castle_01_desc:0 "$building_type_ub_tракай_castle_01_desc$"
Это чисто пример, что там точно было не помню, да и не суть.
Перевод строки должен быть таким: \n, а не "\ n" или "\n\ n"
Тоже самое и в других переводах.
Создай чекер, "игровой набор" где будет включена только локализация. В логах такие синтаксические ошибки выдаст сразу и строк будет меньше.

Доброго времени суток, если вы "ловите" сломанную локализацию, то прошу писать о конкретных примерах. Тестов перевода для крупных модов не делаю, всё на публичных тестах) За советы благодарю) :lunar2019piginablanket:
Уж конкретно сам починил)) От того и в общих чертах. В любом случае, в логах любые синтаксические ошибки прописывает, вне зависимости от объемов, самому проверять это не надо, но ради приличия устранять надо. Иначе текст будет отсутствовать вовсе. При том что выявить в самой игре, не всегда представится возможность.
Bondarchuk 님이 마지막으로 수정; 2022년 12월 14일 오전 1시 17분
Bondarchuk 2022년 12월 14일 오전 4시 05분 
Мод обновился, исправлений чёт особо не заметил.
Открываешь error.log, который валяется в документах, в папке \Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings III\logs
В нем самые первые строчки указывающие на ошибки в localization/russian/ub_buildings_l_russian.yml - это твоё. Ошибок в 28 строках.
Expected quotation mark (") at end of line 25 in - говорит о том, что отсутствует закрывающий строку знак (")
Expected colon(:) at line 2211 and column 32 - говорит о том, что косяк с тэгом в 2211 строке, кириллические символы, building_type_ub_n_parakrama_saмудра_01. Такой косяк во всём блоке #Паракрама Самудра и #Лептис Магна - привет автозаменам.
Illegal break character (utf32=1059) at line 2314 and column 235 - говорит о том, что он не понимает что за команды ты используешь в 2314 строке, в 235 столбце. речь именно о переносе строки у тебя так \n\n\ , а должно быть так \n\n
\n - переносит текст на новую строку, двойная команда - 2 строки.
\n\n\Университет - так не правильно
\n\nУниверситет - так правильно
\n\ n#V Раскопайте Ктесифон#! - так тоже не правильно
\n\n#V Раскопайте Ктесифон#! - так правильно
\n\nПервыми - так правильно
Bondarchuk 님이 마지막으로 수정; 2022년 12월 14일 오전 4시 06분
Негр в панамке  [개발자] 2022년 12월 14일 오전 4시 20분 
Bondarchuk 님이 먼저 게시:
Мод обновился, исправлений чёт особо не заметил.
Открываешь error.log, который валяется в документах, в папке \Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings III\logs
В нем самые первые строчки указывающие на ошибки в localization/russian/ub_buildings_l_russian.yml - это твоё. Ошибок в 28 строках.
Expected quotation mark (") at end of line 25 in - говорит о том, что отсутствует закрывающий строку знак (")
Expected colon(:) at line 2211 and column 32 - говорит о том, что косяк с тэгом в 2211 строке, кириллические символы, building_type_ub_n_parakrama_saмудра_01. Такой косяк во всём блоке #Паракрама Самудра и #Лептис Магна - привет автозаменам.
Illegal break character (utf32=1059) at line 2314 and column 235 - говорит о том, что он не понимает что за команды ты используешь в 2314 строке, в 235 столбце. речь именно о переносе строки у тебя так \n\n\ , а должно быть так \n\n
\n - переносит текст на новую строку, двойная команда - 2 строки.
\n\n\Университет - так не правильно
\n\nУниверситет - так правильно
\n\ n#V Раскопайте Ктесифон#! - так тоже не правильно
\n\n#V Раскопайте Ктесифон#! - так правильно
\n\nПервыми - так правильно

Благодарю, сегодня исправлю)
Nord17 2023년 6월 13일 오전 2시 18분 
В Равенне, лиссабоне. Лейбахе, эстергоме, любуше, Познане, Инцинай, Ямама, и на Шри Ланке не переведены здания
Nord17 님이 마지막으로 수정; 2023년 6월 13일 오전 2시 25분
Негр в панамке  [개발자] 2023년 6월 13일 오전 5시 30분 
Nord17, привет, спасибо за обратную связь. Проверил все файлы, что-то пропущенное доперевёл, поправил старые косяки. Если будут ещё какие-то ошибки, то пишите то, что в игре написано (слова на английском или код), так будет проще отыскать косяк)
Nord17 2023년 6월 19일 오후 7시 37분 
Herp B naHaMke, привет. Да все прекрасно, кроме Равенны, там все ещё скриптовое название "<->ub_sanvital_cathedral_1"
Негр в панамке  [개발자] 2023년 6월 20일 오전 3시 31분 
Nord17, исправил, проверяй)
Nord17 2023년 6월 20일 오전 7시 44분 
Herp B naHaMke, превосходно. Спасибо за Труд)
< >
전체 댓글 12개 중 1~12개 표시 중
페이지당 표시 개수: 1530 50