ติดตั้ง Steam
เข้าสู่ระบบ
|
ภาษา
简体中文 (จีนตัวย่อ)
繁體中文 (จีนตัวเต็ม)
日本語 (ญี่ปุ่น)
한국어 (เกาหลี)
български (บัลแกเรีย)
Čeština (เช็ก)
Dansk (เดนมาร์ก)
Deutsch (เยอรมัน)
English (อังกฤษ)
Español - España (สเปน)
Español - Latinoamérica (สเปน - ลาตินอเมริกา)
Ελληνικά (กรีก)
Français (ฝรั่งเศส)
Italiano (อิตาลี)
Bahasa Indonesia (อินโดนีเซีย)
Magyar (ฮังการี)
Nederlands (ดัตช์)
Norsk (นอร์เวย์)
Polski (โปแลนด์)
Português (โปรตุเกส - โปรตุเกส)
Português - Brasil (โปรตุเกส - บราซิล)
Română (โรมาเนีย)
Русский (รัสเซีย)
Suomi (ฟินแลนด์)
Svenska (สวีเดน)
Türkçe (ตุรกี)
Tiếng Việt (เวียดนาม)
Українська (ยูเครน)
รายงานปัญหาเกี่ยวกับการแปลภาษา
Unfortunately, this is nonsense. "Spitzname" is what friends call you. "Beiname", or "Agnom" is what is correct and appropriate here.
Why would you say that?? The translation of nickname to "Beiname" is correct! Nickname translates to "Spitzname", "Beiname" and (in terms of video game names) "Nickname". While the first one means to describe the names you call your friends (e.g. Robert to Bobby or Rob), the second one is used as a kind of second name (e.g. Dwayne "The Rock" Johnson). So in terms of CK3, "Beiname" as a describing name rather than a shorter version of the name is correct. "Nickname" is an informal anglicism that is't used in the German language. The only times that term is used is when you are playing a game or making an online account and you have to give yourself a name. Then it's often called "Spitzname" or "Nickname".
The Fact that @Komet doesn't know the term "Beiname" and wants to change the translation is that he either can't speak proper German or he is just an uneducated native speaker.
Both ways: I wouldn't rely on his opinion.